# 《设计数据密集应用》 * 作者: Martin Kleppmann * 原书名称:《Designing Data-Intensive Application》 * 译者:冯若航 (fengruohang@outlook.com , http://vonng.com/about) * 建议本地使用[Typora](https://www.typora.io)以获取最佳阅读体验。 ## 前言 > 在我们的社会中,技术是一种强大的力量。数据、软件、通信可以用于坏的方面:不公平的阶级固化,损害公民权利,保护既得利益集团。但也可以用于好的方面:让底层人民发出自己的声音,让每个人都拥有机会,避免灾难。本书献给所有将技术用于善途的人们。 > 计算是一种流行文化,流行文化鄙视历史。 流行文化关乎个体身份和参与感,与合作无关。它活在当下,也与过去和未来无关。 我认为大部分(为钱)写代码的人就是这样, 他们不知道他们的文化来自哪里。 > > ​ ——阿兰·凯接受Dobb博士的杂志采访时(2012年) ## 目录 ### [序言](preface.md) ### [数据系统的基石](part-i.md) 1. [可靠性、可扩展性、可维护性](ch1.md) 2. [数据模型与查询语言](ch2.md) 3. [存储与检索](ch3.md) 4. [编码与演化](ch4.md) ### [分布式数据](part-ii.md) 5. [复制](ch5.md) 6. [分片](ch6.md) 7. [事务](ch7.md) 8. [分布式系统的麻烦](ch8.md) 9. [一致性与共识](ch9.md) ### [衍生数据](part-iii.md) 10. [批处理](ch10.md) 11. [流处理](ch11.md) 12. [数据系统的未来](ch12.md) ## 翻译计划 机翻:只在乎结构:梳理文章结构、图片、引用、备注,内容不对照着原文基本没法看。 初翻:人工修复格式错误和显著翻译错误,重新组织语言,保障基本的可读性。 精翻:确定一些术语的最终译法,保证可以流畅阅读,着力信达雅。 翻译完全看心情,但通常每周至少会完成一章的初翻。 | 章节 | 文件 | 计划 | 进度 | | ------ | ------ | ---- | ---- | | 序言 | [preface.md](preface.md) | | 机翻 | | 第一部分:数据系统基础 ——概览 | [part-i.md](part-i.md) | | 精翻 20% | | 第一章:可靠性、可扩展性、可维护性 | [ch1.md](ch1.md) | | 初翻 | | 第二章:数据模型与查询语言 | [ch2.md](ch2.md) | | 初翻 | | 第三章:存储与检索 | [ch3.md](ch3.md) | | 初翻 | | 第四章:编码与演化 | [ch4.md](ch4.md) | | 初翻 | | 第二部分:分布式数据——概览 | [part-ii.md](part-ii.md) | | 初翻 | | 第五章:复制 | [ch5.md](ch5.md) | | 初翻 | | 第六章:分片 | [ch6.md](ch6.md) | | 初翻 | | 第七章:事务 | [ch7.md](ch7.md) | | 初翻 | | 第八章:分布式系统的麻烦 | [ch8.md](ch8.md) | | 机翻 | | 第九章:一致性与共识 | [ch9.md](ch9.md) | | 机翻 | | 第三部分:前言 | [part-iii.md](part-iii.md) | | 机翻 | | 第十章:批处理 | [ch10.md](ch10.md) | | 机翻 | | 第十一章:流处理 | [ch11.md](ch11.md) | | 机翻 | | 第十二章:数据系统的未来 | [ch12.md](ch12.md) | | 机翻 | | 后记 | [colophon.md](colophon.md) | | 机翻 | ## 译者声明 纯粹出于学习目的与个人兴趣翻译,仅供交流讨论与个人学习使用,闷声发大财自己看就行,严禁用于商业目的与公开传播发行。侵删。目前尚无中文译本,有能力阅读英文书籍者请购买原版支持。 ``` 《中华人民共和国著作权法》 第四节 权利的限制 第二十二条 在下列情况下使用作品,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名、作品名称,并且不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利: (六)为学校课堂教学或者科学研究,翻译或者少量复制已经发表的作品,供教学或者科研人员使用,但不得出版发行; ``` ![](img/title.png)